Falta de interés

La gente ve en los libros un “pasatiempo” cuando en realidad son exactamente lo opuesto.

Había leído la traducción al castellano años atrás, me lo debía, me puse a leer la versión original de la novela H. G. Wells.  Permítanme destacar lo que para mí es un detalle significativo; en el cuarto capítulo el Viajero en el Tiempo comienza a relatar sus primeras impresiones al toparse con los eloi.  Al describir sus ojos dice que son grandes y apacibles y que «aunque parezca ególatra de mi parte», aclara, «esperaba encontrar más interés en ellos.»:

The eyes were large and mild; and—this may seem egotism on my part—I fancied even that there was a certain lack of the interest I might have expected in them.

En el siguiente párrafo, ve un segundo indicio de esta falta de interés en que los eloi se acercan de manera juguetona pero no intentan comunicarse:

'As they made no effort to communicate with me, but simply stood round me smiling and speaking in soft cooing notes to each other, I began the conversation.'

En el quinto párrafo, habiendo juntado más evidencia se pregunta:

The question had come into my mind abruptly: were these creatures fools?

«[…]: ¿eran tontos estos seres?»

En resumen, para El Viajero, la primera y más importante señal de que estos seres eran idiotas fue su falta de interés.  Y expresa su frustración:

For a moment I felt that I had built the Time Machine in vain.

«Por un momento sentí que había construido la Máquina del Tiempo en vano.»

Personalmente no puedo pensar esto de la auténtica máquina del tiempo.  Me atrevo a decir que ésta me ha permitido saber que alguien años atrás notó lo que hoy yo noto al observar al ser humano y su devenir.  Sé que no soy prudente al considerar mi interpretación prueba de empatía, lo que sí sé es que al igual que yo el auténtico viajero en el tiempo considera la falta de interés primer indicio de decadencia.



Artículos

PORTADA